Экономический перевод

Экономический перевод

Экономический перевод – это специфический и отдельный вид перевода, требующий от переводчика грамотности, внимания, а также знаний в области экономической теории и экономической терминологии. Кроме этого, в текстах, которые требуют экономического перевода, присутствует огромное количество графиков, диаграмм, таблиц, в которых присутствует огромное количество экономических сокращений и цифр.

Узнать стоимость
Экономический перевод
Мы принимаем:
Безналичные платежи и оплата картой

Специалисты нашей компании обладают необходимым опытом и знаниями в сфере экономических переводов, а это позволяет нам осуществлять свою работу на высочайшем уровне, соблюдая все нормы и правила перевода.

Тематика:

  • Договора, контракты;
  • Бизнес-планы;
  • Технико-экономические обоснования;
  • Маркетинговые исследования;
  • Деловая корреспонденция;
  • Любые виды экономического анализа.

Дополнительная информация:

  • По желанию перевод может быть отредактирован и вычитан квалифицированным носителем языка.
  • Мы можем выполнить форматирование и верстку переведенного документа, например, сделать перевод надписей схем и диаграмм.
  • Если у Вас уже есть перевод, но Вы сомневаетесь в его качестве, мы можем его отредактировать.
  • Если верстка документа несложная, мы сделаем её бесплатно.
  • Мы бесплатно поможем оформить перевод в двуязычном виде

Сроки:

  • Если у Вас небольшой объем – до 3 страниц, мы можем выполнить перевод в тот же день без наценки за срочность.
  • Стандартный объем перевода составляет до 5 переводческих страниц (1800 знаков с пробелами) в день.
  • Позвоните заранее, и мы примем Вас без очереди, а Ваш заказ будет выполнен в самый короткий срок.

Цены на экономический перевод текстов

Разумеется, всех потенциальных и нынешних клиентов нашего бюро переводов интересует вопрос цены. Мы готовы проконсультировать вас и уточнить, какой будет стоимость экономического перевода текстов.

Для нас очень важно, чтобы каждый клиент четко понимал принципы, по которым формируется цена на экономический перевод текста, выполняемые нашим бюро.

В конечной цифре есть несколько составляющих, и факторовского, которые могут увеличить стоимость.

Прежде всего, напомним, что единицей тарифа служит страница, которая соответствует 1800 знаков с пробелами.

Что может привести к увеличению цены на экономический перевод текста?

  • Стоимость увеличивается в зависимости от объема. Это самый очевидный фактор, но не единственный.
  • Работа с некоторыми языками объективно сложнее и переводы на них тоже стоят дороже.
  • Также существуют и наценки за срочность. Выполнение качественного перевода в ускоренном режиме требует больше усилий и опыта. Срочный тариф — это выполнение перевода объемом 1 расчетной страницы и более в течение 1 рабочего дня (8 часов) после письменного подтверждения заказа и внесения предоплаты. Стоимость перевода по срочному тарифу рассчитывается с надбавкой 100% дополнительно к стоимости перевода с/на вышеуказанный язык.
  • Также за отдельную плату возможно редактирование и вычитка носителем языка, редактирование уже готовых переводов.

Экономическим переводом называют перевод документов с банковской терминологией, бухгалтерской, финансовой, а так же инвестиционной документации, отраслевых статистических исследований, деловой документации, биржевых документов и прочее. Украина выходит на международный рынок, поэтому данные виды переводов в последнее время стали особо популярны. Компаниям приходится вести отчеты предприятия по всем международным стандартам, а это невозможно без качественного перевода документов. Тщательный перевод экономических статей является залогом успешно проведенных международных сделок.

Подробнее о экономическом переводе

Предприятия все чаще обращаются к услугам экономического перевода по таким причинам:

  1. Многие компании сотрудничают с иностранными фирмами и для верной работы необходимо точно знать все детали сделок и операций.
  2. Иностранные фирмы осваивают украинский рынок, имеют здесь свои филиалы, распространяют продукцию. Чтобы сотрудничать с такими компаниями, российским фирмам необходимо перевести экономические статьи и документы.
  3. Инвестируя деньги в зарубежные ценные бумаги, недвижимость и совершая различные финансовые операции в иностранных банках физическим лицам необходимо знать точный экономический перевод документов.

Важность экономического перевода

Переводить экономические тексты должен сотрудник, который знает все особенности данной темы, владеет терминами и различными понятиями. Переводчик экономической тематики должен не просто хорошо знать язык, но и владеть экономическими навыками. Для оформления экономических документов специалист должен соблюдать стандарты оформления документов, которыми пользуются в данной стране. Так же переводчик должен быть в курсе всех новых изменений в правилах и терминах.

Услуги компании «Бюро переводов FTB translation»

Мы предлагаем профессиональные услуги переводов в Киеве. У нас работают высококвалифицированные специалисты, которые имеют знания в области экономики и финансов и смогут выполнить необходимую работу на высшем уровне. Мы имеем большой опыт в данной области, и знаем все нюансы. Выполняя переводы для таких серьезных случаев, не допускаются ошибки, поэтому наши специалисты выполнят экономический перевод на высшем уровне!

Основа сервисного предложения «Первого Бюро Переводов» заключается в обеспечении заказчиков высококачественным переводом. Как известно, деятельность любой организации в обязательном порядке сопровождается юридической, экономической, правовой документацией. С расширением деятельности компаний, перевод контрактов, уставных документов, предложений, описаний проектов и всевозможных других коммерческих документов, становится все более востребованным. Поскольку «Бюро переводов FTB translation» предоставляет заказчикам комплексное обслуживание в области лингвистической поддержки, то, разумеется, к числу наших основных услуг относится и перевод экономической и финансовой документации.

В компании действует выделенная группа переводчиков, которая занимается исключительно экономическим и финансовым переводом. Каждый из них владеет специальными знаниями и умениями: экономической и финансовой терминологией, основами и знаниями экономики, финансов. При переводе они точно следуют всем общепринятым формулировкам в экономической и финансовой сферах.

Мы переводим все виды финансово-экономической документации – это аудиторские заключения, бухгалтерские отчеты, банковская, налоговая, деловая корреспонденция и прочее.

Экономический перевод

Узнать стоимость

перед оформлением заказа

    Select FileUpload File

      УЗНАТЬ СТОИМОСТЬ

      Telegram